約 2,673,814 件
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/25624.html
【検索用 TELLMEYOURSTORY 登録タグ 2013年 T VOCALOID snao tana すいこ@ツイッター始めました とむ ナンタコス13 初音ミク 動画削除済み 放屁 晴れ 曲 曲英 梨羽@Twitter 流】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:tana 作曲:tana 編曲:tana イラスト:流・ナンタコス13・晴れ・梨羽@Twitter・snao・放屁・すいこ@ツイッター始めました・とむ 唄:初音ミク 曲紹介 曲名:『TELL ME YOUR STORY』(てる みー ゆあ すとーりー) 曲はロック/ポップスですが、ジャズっぽい雰囲気が出るようにミキシングしました。 フルート・ソロはミクが演奏しています。 歌詞 ただ、君のことを待っていたんだ 二人にだけわかる場所で 記憶の夜空を見上げれば 君を象(かたど)る星座が輝く Oh, tell me your story and give me all your pains そう、今こそ君のすべてを受け入れられるよ いつか、優しい時だけが二人を導いてゆく 変わることのない気持ちをずっと信じていたい 生きるために 君だけが僕のゆく道を ちゃんと教えてくれてる気がする Oh, tell me your story and give me all your pains もう、恐れはしない 試練を超えてみせよう いつか、悲しい時にさえ二人が寄り添えるように Oh, tell me your story and give me all your pains そう、今こそ君のすべてを受け入れられるよ Uh, baby, I will find my way home, you will surely be there もう、恐れはしない 試練を超えてみせよう いつか、優しい時だけが二人を導いてゆく 二人を 二人のために コメント 名前 コメント コメントを書き込む際の注意 コメント欄は匿名で使用できる性質上、荒れやすいので、 以下の条件に該当するようなコメントは削除されることがあります。 コメントする際は、絶対に目を通してください。 暴力的、または卑猥な表現・差別用語(Wiki利用者に著しく不快感を与えるような表現) 特定の個人・団体の宣伝または批判 (曲紹介ページにおいて)歌詞の独自解釈を展開するコメント、いわゆる“解釈コメ” 長すぎるコメント 『歌ってみた』系動画や、歌い手に関する話題 「カラオケで歌えた」「学校で流れた」などの曲に直接関係しない、本来日記に書くようなコメント カラオケ化、カラオケ配信等の話題 同一人物によると判断される連続・大量コメント Wikiの保守管理は有志によって行われています。 Wikiを気持ちよく利用するためにも、上記の注意事項は守って頂くようにお願いします。
https://w.atwiki.jp/thapkithang/pages/24.html
[chorus1] My baby~ I love you so much forever you and I I love you oh~i love you so much forever you and I My baby~ I love you so much forever you and I I love you oh~i love you so much forever you and I There s no way to turn back times that past And all your worries, growing one by one, are my fault The day passes by, another one, they have no meaning to me This place, without you, doesn t give me any sense of living. Tell Me~ [chorus2] Please tell me why~ We narur tonagasso~ Please tell me why~ Saranghanun narur dugo~ tell me Please tell me why~ Nege dashi dorawajwo~ Jinan aphun giogdurun modu igoso uri dashi shijaghe Baby~ [chorus1 repeat] [rap] You ask girlfriend Otohge jine nodo margajin nega babo gathun namjarago Muongarur irhoborin god chorom uri ane gu ane Gasume gumongi nan god chorom hojonhe yojonhe Hanbon shijag doen nunmurun deche marujiga anha Yothe hogshi majuchirka niga jajugodnun gorirur Duribon duribon gorimur hago ganun ne mosubur bomyon No temunin gor my girl Hanbon jumun no yogshi non nawa hamke gadon gu gosur chajaganun jido molla Dashi nege dorawajwo my sweet heart [chorus1 repeat] [chorus2] Please tell me why~ We narur tonagasso~ Please tell me why~ Saranghanun narur dugo~ tell me Please tell me why~ Nege dashi dorawajwo~ Jinan aphun giogdurun modu igoso uri dashi shijaghe Baby~ [chorus1 repeat] Na jigum yogi inunde Nor hangsang gidarinunde Otohge heya hanunji doedollisun obnunji Dashi nege dorawajyo~ [chorus1 repeat]
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/20078.html
【登録タグ CD CDT kzCD 全国発売】 前作 本作 次作 Tell Your World Tell Your World EP Weekender Girl / fake doll kz 発売:2012年03月14日 価格:¥1,575(税込) / ¥1,890(初回生産限定版・税込) 流通:全国 レーベル:TOY'S FACTORY CD紹介 TOY'S FACTORYに移籍したlivetuneの移籍第一弾となるミニ・アルバム。 Google Chrome “あなたのウェブを、はじめよう。” キャンペーンCMソング『Tell Your World』、2年越しのフル収録となる『Fly Out』など全8曲を収録。 初回限定版のDVDには、わかむらP・ファンタジスタ歌磨呂・TAKCOMのアートディレクター3人による『Tell Your World』のミュージック・ビデオを収録。 CDジャケットはファンタジスタ歌磨呂とノイタミナアニメ「C」 などを手掛けるイラストレーターのmebaeが担当。 曲目 DISC1(CD) Tell Your World Far Away Star Story Half Step Fly Out ジュビリー Tell Your World (Panda BoY Remix) Tell Your World (open the scenery rmx by fu_mou) DISC2(DVD) Tell Your World -Music Clip- Tell Your World -Trailer movie- リンク livetune.jp コメント おおお!!! -- 名無しさん (2012-01-11 16 54 53) CD可遂にきたか!!YellowとI Wanna Be Your World辺りも入るのかな、何にせよ楽しみ。 -- 名無しさん (2012-01-11 18 22 05) kzさん久しぶり! -- とある名無し (2012-01-11 21 46 51) 絶対、買います! -- 名無しさん (2012-01-11 23 19 35) ktkr! 3/14が待ち遠しい -- 名無しさん (2012-01-12 10 45 12) Fly Outのフルやっときたああああああ -- 名無しさん (2012-01-12 13 17 44) Far Awayはフルなのか?だとしたら凄く嬉しい。 -- 名無しさん (2012-01-13 02 51 27) うひゃあヽ(≧▽≦)/待ってました!急いで予約済♪ -- 名無しさん (2012-01-13 10 10 16) 待ち遠しい!!! フルverなんですねー!(´艸`) 急いで予約しなければ( ( ( (;°Д°) ) ) )ガタガタ Yellowとか、入るんですかね? ドキドキo(^o^)o -- ROy (2012-01-13 19 34 14) ↑↑↑全部フルだそうですよ。 -- 名無しさん (2012-01-13 22 40 12) 初回限定盤をAmazon.co.jpで予約したんだけど・・・、フルVerなの??まだ製品情報があまり公開されていないから、よくわからない・・・。 -- 白いイルカ (2012-01-14 22 32 59) うっひょおおぉおぉ!!! これは……できる!! -- 夏美 (2012-01-15 06 54 33) またkzさんの曲が聴けるのか! -- 購入確定 (2012-01-17 22 52 47) フルverだと!?買うしかない -- 名無しさん (2012-01-20 18 40 29) この曲、いい歌ですね! -- 通りすがりの名無しさん (2012-01-20 21 52 54) いい曲ですね(*^^*) 予約しました!! -- 名無しさん (2012-01-24 07 29 48) ホワイトデーか。予定は多分ないだろうな・・・買いにいくか(泣 -- 名無しさん (2012-01-26 13 17 58) 何気にPVが楽しみだったりする -- 名無しさん (2012-01-26 17 16 40) ↑↑Me tooですwww全部フル嬉しいな! -- 翔音 (2012-01-26 17 42 57) 予約じゃぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!!!!!!!!!!!!! -- 13歳 (2012-01-28 16 03 50) 予約しちゃった!フル版たのしみ~♪ -- reno (2012-01-30 18 45 58) Packaged、Last Night,Good Night、Yellow、I Wanna Be Your Worldとかも入ったらもっと最高だけどなぁ。 -- 不明P (2012-01-31 21 22 38) ↑PackagedとLast(ryは1stアルバムに入ってるから無理じゃない?個人的にはClariSに提供した曲のボカロVerがあるんじゃないかと期待してる。 -- 名無しさん (2012-02-01 16 39 44) 楽しみで仕方がない! -- ml takenoko825 (2012-02-03 16 06 50) うれしすぎるっ♪ -- ゆる (2012-02-04 20 56 50) ふ〜ん、全部フルなんだ……え?買わないのかって?買うに決まってんじゃん -- 名無しさん (2012-02-07 02 37 43) 予約しましたよ amazon 当たり前です! -- 名無しさん (2012-02-07 19 07 02) 予約しましたぁ~~!!! -- こんにちは (2012-02-14 17 34 58) 予約ゲットだぜ!! -- スイッチ (2012-02-17 23 41 41) 世界の輪を広げるミクならではしか味わえない一曲ですね!! -- 龍泉院白叡 (2012-02-18 00 09 57) 昨日(2/22)、TSUTAYAレンタル限定で、Tell Your World、Tell Your World(PandaBoY Remix)、Tell Your World(Inst)の3曲入りのシングルCDがレンタル開始しました! 早速借りましたがヤバすぎる、やっぱkzさん凄い インストがきれい -- ゆーな (2012-02-23 07 39 23) 新曲きちゃあああああ -- 名無しさん (2012-02-24 00 33 19) か、買うしかない!!!! -- ( ´_ゝ`) (2012-02-25 16 47 09) 予約したよ!!発売が楽しみ YellowとI Wanna Be Your Worldを入れてくれたらもっと良かったなあ -- 名無しさん (2012-03-01 16 21 29) ↑1この曲が入ってるCDをパソコンに取り入れて、自分でBEST版CDを作ればいいんじゃないか? -- 名無しさん (2012-03-12 15 31 33) やっぱり個人のアルバムにも入れてほしいよなあ・・・ -- 名無しさん (2012-03-12 17 05 09) amazonでフラゲできた・・もう、たまりませんw -- 名無しさん (2012-03-13 12 47 13) CD届いたーーーーー!!!!!! -- 名無しさん (2012-03-13 16 27 50) CD買ったぜぇぇぇぇぇ!! 歌詞みたら、Far AwayとStar Story、フルだった。 -- 名無しさん (2012-03-13 17 36 46) livetune万歳! -- 名無しさん (2012-03-13 22 07 29) FarAwayがさらに良曲になりました!他の曲も凄くいい!livetune最高! -- 名無しさん (2012-03-14 14 44 43) Fly Outきてたああああああああああ -- 名無しさん (2012-03-16 02 24 04) CD 来たよぉぉーーー!!! -- 名無しさん (2012-03-16 18 00 52) TYWよりも、他の収録曲が激しく気に入ってしまった。特にDIVAでしか聞けなかった2曲は嬉しい! -- ダイモン (2012-04-07 04 33 58) ジュビリーのBメロネ申!! -- 名無しさん (2012-04-10 22 46 44) おお,知らなかったです! -- まろ (2012-04-15 14 16 19) Far Away良い曲過ぎてループしとるw -- 名無しさん (2012-04-15 16 33 10) Star StoryとFar awayあるのか!DIVAのバージョンしか知らないから気になるなwkwk -- 名無しさん (2012-05-06 00 25 03) このCDかなり売れたよな……オリコン4位だっけ? -- &Tell Your World ベスト収録おめ! (2012-07-22 15 15 45) ファミマの曲っすか!? -- 名無しさん (2012-09-01 07 45 19) I bought this album and I listened it. It's veeerrrryy Gooood!!! I treasure this EP album!!! - -- ShadowkillerGX (2012-09-14 21 34 25) YouTubeで聞いて感動!レンタルしなくては! -- 非リアの化身 (2012-12-20 19 25 02) 今日買ってこよう( ´ ▽ ` )ノ -- 速くかいたい (2013-06-29 12 46 47) ジュビリーいいな。音楽として完成している。大好き。 -- 名無しさん (2013-11-02 12 36 04) ↑禿同! 僕は、この曲がこのEPのキモだと思ってます。実は今日も今さっきまで聴いてました! -- ミクみく (2013-11-06 23 59 00) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/xboxonescore/pages/1086.html
Tell Me Why 項目数:30 総ポイント:1500 難易度: チャプター1は無料。チャプター1~3はXBOXGamePass対応。 Tell Me Why 攻略まとめ https //kakinblog.com/tell-me-why-kouryaku-matome/ 収集物はシーンリプレイで回収可能。 絆実績のため要2周。 チャプター 1 チャプター 1 をクリア 100 バックミラー ファイアーウィード居住センターを去る 50 ホームカミング ローナンの家に入る 50 嘘に縛られ 双子が同意して嘘をついた夜を思い出す 50 供述 テッサが知っていることをすべて話させる 50 ハッキング入門 警察署のコンピュータをアンロックするパスワードを見つける 50 いたずらゴブリン メリーアンのドアにあるパズルを解く 50 コレクションに追加 初めて隠された「ゴブリンの本」のフィギュアを見つける 25 大事な話 自分の片割れとじっくり話をする 25 卑怯な手 ロックされていると言ったらロックされているんだ 50 チャプター 2 チャプター 2 をクリア 100 安らかに眠れ 墓地でメリーアンと和解する 50 未解決事件 メリーアンの過去や死亡時の情報を入手する 50 木の彫り物 木に彫った昔の落書きを修正する 50 だーれだ? ゴブリンの本に登場する各キャラクターに影響を与えた人を発見する 50 緊急事態の供述 双子の救急電話の記録を発見する 50 鋭いシューター ぬいぐるみバトルで勝利する 50 キック・ミー タイラーの背中に貼り紙を付ける 25 ムードチェンジャー タイラーに牛の鳴き声の箱が実は面白いことを証明する 25 Remember Strange Vampyr クラシックなポスターを3枚発見する 50 新しいチャプターへ アリソンで新チャプターを開始 50 鍵をかけてさあ出発 タイラーでローナン家に鍵をかけ出発する 50 父親なの? サムの双子との関係の真実を知る 50 失われた王女の宝 失われた王女の宝がある場所を発見する 50 双子はいつまでも双子 双子が強い絆で結ばれた状態で物語を完了する 50 それぞれの人生を 双子が絆の薄れた状態で物語を完了する 50 すべてを正しい場所に 屋根裏部屋の収集品をすべて正しい場所に配置する 50 たった 1 回の修理 サムのエンジン修理を助ける 50 魚は全部釣るものだ マイケルと一緒に魚を全部釣る 50 郵便泥棒 郵便泥棒の正体を知る 50
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/6227.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Love hotels tell talesラブホテルは物語を語っテル 拡散状況 関連ページ Love hotels tell tales ラブホテルは物語を語っテル 元記事(削除済み):http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20080524p2g00m0dm005000c 0 Love hotels tell tales 2008,05,24 Shukan Taishu 6/2 By Masuo Kamiyama ラブホテルは物語を語っテル 2008,05,24 週刊大衆 6/2 カミヤママスオ記 1 A hostelry utilized mainly for short-term trysts is sometimes referred to in the American vernacular as a "no-tell hotel." In Japan, such establishments are known as "love hotels." 主に短時間の逢いびきの際に利用される宿屋は時々、アメリカ俗語では「ノーテル・ホテル(no-tell hotel)」と呼ばれる。 日本では、そのような設備は「ラブホテル」として知られている。 2 One noticeable difference between the U.S. and Japan would appear to be that the "no-tell" stipulation does not apply to the latter -- at least in the case of Shukan Taishu (6/2). The popular men s weekly tabloid once again serves up a spicy potpourri of titillating tales about the goings-on inside such establishments. アメリカと日本の間の顕著な違いの一つは、「ノーテル(語らない)」という規定が日本では適用されないということに現れているであろう――少なくとも週刊大衆(6/2)による事例では。 この人気男性向け週刊タブロイド紙はまたもや、これらのホテルの内側の行状についての、刺激的な物語のわいせつな詰め合わせを提供する。 3 "About once a month on average, you hear about what those of us in this trade call makura sagashi (pillow searching), which involves a woman drugging some guy with sleep medication and then making off with his valuables," relates the operator of one such hotel, located in Maruyama-cho on the back streets of Tokyo s bustling Shibuya district. 「平均して月に一度くらい、この業界の人間が「マクラサガシ(枕さがし)」と呼ぶところものが起こった、と聞かされます。女が睡眠薬を男に飲ませてから男の貴重品を持ち逃げすることが、枕さがしです」と、東京の活気のある渋谷区の裏通りにある円山町に位置するラブホテルの経営者は物語る。 4 "Most of the victims are terrified that their family or employer will find out they ve been playing around, so they don t dare report the theft." 「被害者の多くは、家族や雇用主に自分が性的乱交にふけっていたと知られることを恐れるので、彼らはあえて盗難の被害届けをしません」 5 The peak period for romping rooms tends to begin at 11 p.m. on Friday and Saturday nights. Often, three or four couples find themselves in a small alcove in the hotel lobby waiting patiently for a vacancy. イチャつくための部屋が最もよく使われる時間帯は、金曜と土曜の夜の午後11時からはじまる傾向がある。 しばしば、3~4組のカップルが、ホテルのロビーの小さなアルコーブで我慢強く空き部屋を待つハメになるのだ。 6 "We know privacy is important, so we partitioned the lobby into separate cubicles so the couples won t have to look at each other," says a hotel manager. "But some simply can t wait for a room to open up, and they start getting it on in the cubicle. Last spring a girl in the cubicle farthest from the entrance straddled her boyfriend s lap, and we could hear them pounding away. They were using their cubicle like couples do in those dimly lit coffee shops that couples use for necking." 「私たちはプライバシーが大切だと承知しているので、パーティションで区切ってロビーを隔離されたキュービクル(小空間)に分けたので、カップルが他のカップルを見なくてすむようになりました」と、ホテルのマネージャーは言う。 「しかし何組かのカップルは部屋が空くのを待ちきれず、ロビーのキュービクルでアレをヤリはじめるのです。去年の春には、入り口から一番遠いところの小空間の中で少女が彼氏の膝の上にまたがっていて、私たちにはかれらがバコバコやっているのが聞こえました。かれらはキュービクルを、カップルが愛撫のために使う照明の仄暗いコーヒーショップでするように、使っていました」 7 At a hotel in a certain Tokyo suburb, some couples merely pull into the secluded underground parking lot and get it on without disembarking from their car. 東京郊外のあるホテルでは、周囲から隔絶した地下駐車場に自動車を乗り入れて、自動車から降りないでアレをヤるだけのカップルもいる。 8 "We have security cameras that monitor the parking area," he recalls. "On the monitor we could see the bottoms of the girl s bare feet banging on the dashboard. Then after 10 minutes or so of this, instead of getting out of the car and checking into a room, the guy just started the engine and drove off. 「私たちは駐車場を監視する防犯カメラを持っています」と彼は思い起こす。 「モニター上では、ダッシュボードの上で性交している裸足の少女のお尻を、見ることが出来ました」そしてそれから10分くらいたった後、車から降りて部屋にチェックインするかわりに、かれらはただエンジンをかけて走り去ったのです。 9 "I don t know if it was because they couldn t afford the room, or if they drove in and did it in the car just for thrills." 「かれらが部屋を借りるお金がなかったからなのか、それとも、ただたんにスリルを求めて車でやってきて車の中でアレをヤったのか、私にはわかりません」 10 Another example of flaky goings-on at hotels involves shameless acts of exhibitionism before the security cameras. ホテルにおけるひどく変わった行状のもうひとつの例は、防犯カメラの前で行われる恥知らずな露出効果についてのものだ。 11 "About once or twice a month, I get couples who romp in the corridors," another hotel manager tells Shukan Taishu. "The security camera picked up a girl crawling along on her hands and knees. A guy sauntered behind her, slowly swinging a whip against her butt. It was pretty clear they knew they were being photographed. Then she faced the camera and began masturbating. It shocked me momentarily, but naturally I was on my guard after that." 「ひと月あたり一回か二回くらい、廊下でヤるカップルを見つけます」と、別のホテルのマネージャーは週刊大衆に語る。 「防犯カメラが、手足をついて四つん這いで進む少女を捉えました。男が彼女の後ろをのんびり歩き、彼女の尻に当たるように鞭をゆっくり振っていました。自分たちが撮影されていることを彼らが知っていたのは極めて明らかです。そして彼女はカメラの方を向いてマスターベーションをはじめました。そのため瞬間的に私はショックを受けましたが、当然ながら、ショックから回復した後は私は見張りをしました」 12 Truly love hotels are places where anything goes. Or comes. As another Tokyo hotel manager relates, "About six months ago, a man called down to the front desk, and in a panic-stricken voice asked for immediate assistance. 確かに、ラブホテルはどんなことでも起こりうる場所だ。 あるいは、起こす。別の東京のホテルのマネージャーは次のように述べる。「6ヶ月くらい前、一人の男性がフロントの受付を大声で呼んで、恐慌をきたした声で緊急に助けが欲しいと頼んできました。 13 "When I rushed into his room, I saw a naked woman, who from her looks appeared to be in her early 30s. She d passed out. 「私が駆けつけて彼の部屋に入ると、外見からして30代前半と思われる裸の女性を、私は見ました。彼女は意識を失っていました。 14 "I wasn t sure what I should do, but just then the woman suddenly regained consciousness and exclaimed, Where am I? and began screaming at the top of her lungs. I suppose it was because she didn t recognize me and was startled. But believe me, at this point I was probably as scared as she was." 「私には何をしたらいいか確信が持てずにいましたが、まさにその時、その女性は突如意識を取り戻して『ここはどこ?』と大声でいい、声を限りに叫びだしました。なぜこういうことになったかというと、彼女は私が誰かわからなくて驚いたからではないか、と思います。しかし私を信じてください、その時は、私は彼女とおそらく同じくらい怯えていたのですよ」 15 After recovering his composure, the manager was finally able to piece together what had occurred. 冷静さを取り戻した後、このマネージャーはついに、何が起こったのかを状況から判断することができた。 16 "The woman s skin was flushed pink, and she was sopping wet from her hips to her thighs. I suppose she had climaxed so intensely she d lost consciousness, and her boyfriend panicked and phoned the office. 「あの女性の肌はピンク色に紅潮して、また腰から太ももまでぐしょぐしょに濡れていました。私が思うに、彼女はあまりに強烈にオルガズムに達したために失神してしまい、そして彼女のボーイフレンドは慌ててしまってフロントに電話したのでしょう。 17 "But even if he seemed to be at a loss for words, I got the feeling he was acting smugly. I suppose in some twisted way, he was proud of himself." (By Masuo Kamiyama, contributing writer) 「彼は言葉を失ってしまったようではありましたが、とはいえ、普通とは違う意味合いで、彼は自分自身のことを誇りに思っていた、と私は思います」(寄稿執筆家カミヤママスオ 拡散状況 Japanese Style Noodles http //www.japanesestylenoodles.com/waiwai/archive20080524 英語サイト http //www.xanga.com/CeruleanShingo/658772068/item.html(*1) 関連ページ Japanese Style Noodles WaiWaiの記事を転載した英語サイト:X 毎日新聞英語版から配信された記事2008年
https://w.atwiki.jp/carstereo/pages/136.html
(tom) I never meant the things I said To make you cry can I say I m sorry It s hard to forget and yes I regret All these mistakes (tom) I don t know why you re leaving me But I know you must have your reasons There s tears in your eyes I watch as you cry But it s getting late (tom) Was I invading in on your secrets Was I too close for comfort You re pushing me out When I wanted in What was I just about to discover When I got too close for comfort I m driving you home Guess I ll never know (danny) Remember when we scratched our names Into the sand and told me you loved me But now that I find that you ve changed your mind I m lost for words (danny) And everything I feel for you I wrote down on one piece of paper The one in your hand, you won t understand How much it hurts to let you go (danny) Was I invading in on your secrets Was I too close for comfort You re pushing me out When I wanted in What was I just about to discover I got too close for comfort driving you home Guess I ll never know (Tom) All this time you ve been telling me lies Hidden in bags that are under your eyes And when I asked you I knew I was right (dougie) But if you turn your back on me now When I need you most But you chose to let me down, down, down (danny) Wont you think about what you re about to do to me And back down... (tom) Was I invading in on your secrets (danny and tom) Was I too close for comfort You re pushing me out When I wanted in What was I just about to discover I got too close for comfort You re pushing me out When I wanted in (Yeah yeah) (tom) What was I just about to discover When I got too close for comfort I m driving you home Guess I ll never know
https://w.atwiki.jp/pokecharaneta/pages/17509.html
IxSHE Tell 登場人物 コメント HOOKSOFTより2018年2月23日に発売された恋愛アドベンチャーゲーム。 PC版は18禁だが2020年1月30日にはエンターグラムよりPlayStation 4、PlayStation Vita、Nintendo Switch版が発売された。 登場人物 ヌオー:花守栞織 「ポケモン+ノブナガの野望」に登場するイナヒメのブショーパワー「やまとなでしこ」から スターミー:小清水香純 某ジムリーダーの名前から コメント 名前 コメント すべてのコメントを見る 草案 登場人物 コバルオン:二宮肇 劇場版での設定がポケモン達のリーダーなので ミロカロス:結城彩楓 美しさのコンテストのマスターランクで優勝するのが良い。 ペルシアン:古塚由依 ニドクイン:山吹吉乃 特性とうそうしん推奨 -- (ユリス) 2020-05-23 11 58 32
https://w.atwiki.jp/jpops/pages/11648.html
TOO CLOSE TO SEEをお気に入りに追加 TOO CLOSE TO SEEのリンク #bf Amazon.co.jp ウィジェット TOO CLOSE TO SEEの報道 gnewプラグインエラー「TOO CLOSE TO SEE」は見つからないか、接続エラーです。 TOO CLOSE TO SEEとは TOO CLOSE TO SEEの29%は厳しさで出来ています。TOO CLOSE TO SEEの28%は夢で出来ています。TOO CLOSE TO SEEの22%は保存料で出来ています。TOO CLOSE TO SEEの15%は小麦粉で出来ています。TOO CLOSE TO SEEの5%はお菓子で出来ています。TOO CLOSE TO SEEの1%は不思議で出来ています。 TOO CLOSE TO SEE@ウィキペディア TOO CLOSE TO SEE Amazon.co.jp ウィジェット 掲示板 名前(HN) カキコミ すべてのコメントを見る ページ先頭へ TOO CLOSE TO SEE このページについて このページはTOO CLOSE TO SEEのインターネット上の情報を集めたリンク集のようなものです。ブックマークしておけば、日々更新されるTOO CLOSE TO SEEに関連する最新情報にアクセスすることができます。 情報収集はプログラムで行っているため、名前が同じであるが異なるカテゴリーの情報が掲載される場合があります。ご了承ください。 リンク先の内容を保証するものではありません。ご自身の責任でクリックしてください。
https://w.atwiki.jp/animesongs/pages/649.html
もう一人のマリオネット TOO YOUNG TOOWORRY 作詞 彩木沓 作曲 荒木真樹彦 編曲 長内悟/オダクラ・アキラ 歌 西崎憲 レコード もう一人のマリオネット ORIGINAL ALBUM(Amazon) 備考
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5975.html
作詞:ナナホシ管弦楽団 作曲:ナナホシ管弦楽団 編曲:ナナホシ管弦楽団 歌:初音ミク 翻譯:唐傘小僧 Too young to beer. 身上沾著Hi-Lite煙味 *1 傷腦筋啊感覺去不掉 玻璃上映出的眼神 看起來稚氣未脫 一群人佔領了吧台 各自心懷鬼胎 沒有一個正經傢伙 這是怪物聚集的酒吧 苦澀 苦澀 苦澀 苦澀 就連遙遠回憶 也被蹂躪得要忘掉了 竟然說什麼厭煩漫長餘生 尚未長大成人 要明白何為苦澀 你還太年輕了吧 「明明還乳臭未乾」之類 本不想這樣說 湧上心頭的焦躁 嘔吐感 真糟糕啊感覺站不起來 頭疼欲裂莫非是 因為護目鏡的度數不對? 起床灌下醒神酒 好想跳出這迫移局面 *2 根本沒長成像樣的大人 本來也沒想成為這種人 窄小的視野 黑暗未來預想圖的世界中 所窺視到的自己與通路 統治時代下 道是“跟機器一樣”而煙霧繚繞 想正經的活著 早已經來不及了 “因為我是大人”這種話 別讓我說出口啊 淺淡的願望 脆弱的期待 懷抱小小的手心 緊握住順利進展的 瓶蓋 時間 諮詢 自問自答 反面教師們所說的 沒有答案就是正確答案 到底是指什麽? 想要破壞 憂愁迷茫 欲去瞭解 人們各自的 生活方式中所隱藏的信息 若能得意地說出十種美德 那不知道十種惡行 就太遜了吧 沒法逞強做得完美 這樣正合我意 擺出架勢受點挫折 其間就成長為大人了吧 1 Hi-Lite 一种老牌日本短支烟 所含尼古丁毒性较高 2 zugzwang在國際象棋和其他一些遊戲中使用的術語,強制被動、迫移局面